noch mal ich...

blume27

New Member
oh ich weiß ich nerve echt momentan mit meinen ständigen anliegen, aber ich bin momentan echt etwas sehr genervt von ihm:redface:

Hallo schatz. ich bin doch nicht sauer das du nun erst nach hause fährst. ich verstehe bloss überhaupt nicht warum du nicht erst in izmir warst um das visum zu beantragen. ich hab mich so beeilt in deutschland um deine papiere fertig zu haben. das hat alles geld gekostet und viel zeit. und es nervt mich das du immer alles auf morgen verschiebst. ich freu mich auf dich aber mittlerweile denke ich uns läuft die zeit davon. du bekommst nichts mit von der schönen weihnachtszeit. nun bist du erstmal wieder 2 wochen in konya. dann beantragst du das visum und das kann wochen dauern. das macht mich traurig. und es enttäuscht mich und meine familie.


Vielen dank an den helfer
 
M

mängelexemplar

Guest
AW: noch mal ich...

Sorry, ich kann dir da niicht wirklich helfen, aber mich hat eine Frage gewurmt die ich gerne los werden möchte.

Wie soll ich das beschreiben, aber das was du übersetzt haben möchtest ist ja recht "alltägliches geplänkel". Also anscheinend ist es dein Freund und wenn du so etwas für ihn übersetzt haben willst, wie kommunizierst du dann mit ihm über noch banalere Dinge?

Ist ja keine Bitte der Verständnis wegen.
Ich hoffe, du verstehst was ich meine!

Ist nur reine Neugierde, würd mich aber dennoch über eine Antwort freuen.!
 

blume27

New Member
AW: noch mal ich...

hallo ich kann verstehen das du fragst. natürlich können wir miteinander sprechen. aber manchmal fehlen einem einfach mal die worte.und man möchte auch einfach mal seine gefühle in so ausdrücken das er mich besser verstehen kann.
 

birisi

Well-Known Member
AW: noch mal ich...

Hallo schatz. ich bin doch nicht sauer das du nun erst nach hause fährst. ich verstehe bloss überhaupt nicht warum du nicht erst in izmir warst um das visum zu beantragen. ich hab mich so beeilt in deutschland um deine papiere fertig zu haben. das hat alles geld gekostet und viel zeit. und es nervt mich das du immer alles auf morgen verschiebst. ich freu mich auf dich aber mittlerweile denke ich uns läuft die zeit davon. du bekommst nichts mit von der schönen weihnachtszeit. nun bist du erstmal wieder 2 wochen in konya. dann beantragst du das visum und das kann wochen dauern. das macht mich traurig. und es enttäuscht mich und meine familie.
Hallo Schatz, ich bin doch nicht sauer, dass du nun erst nach Hause fährst.
Merhaba canım! Öncelikle eve gitmene bozulmadım ki.
Ich verstehe bloss überhaupt nicht, warum du nicht erst in İzmir warst um das Visum zu beantragen.
Sadece dilekçe vermek için önce neden İzmir'de olmadığını hiç anlamıyorum.
Ich hab mich so beeilt in Deutschland um deine Papiere fertig zu haben.
Ben Almanya'da kâğıtlarını tamamlamak için çok acele etmiştim.
Das hat alles Geld gekostet und viel Zeit.
Hepsi para ve çok zamana mal oldu.
Und es nervt mich, dass du immer alles auf Morgen verschiebst.
Senin her zaman herşeyi ertesi güne ertelemen beni rahatsız ediyor.
Ich freu mich auf dich, aber mittlerweile denke ich, uns läuft die Zeit davon.
Seni göreceğime seviniyorum, ama bu arada zaman akıp gidiyor, diye düşünüyorum.
Du bekommst nichts mit von der schönen Weihnachtszeit.
Güzel noel zamanını hiç farketmiyorsun.
Nun bist du erstmal wieder 2 Wochen in Konya.
Şimdi yine iki haftadır Konya'dasın.
Dann beantragst du das Visum und das kann Wochen dauern.
Sonra vize dilekçesi vereceksin ve bu haftalar sürebilir.
Das macht mich traurig und es enttäuscht mich und meine Familie.
Bu beni üzüyor ve benle ailemi hayal kırıklığına uğratıyor.
 
Top