AW: nochmal ich.....
Willst du deinem oder meinem Vater sagen?
Babanin umurunda degil onu biliyorum ama onun yardimi olmadan da yapacagim. Annemin ona ihtiyaci yok , ona cok yardim etti ve sana ve bana da seve seve yardim edicek...seni seviyorum
Ich habe es jetzt mit "deinem" übersetzt. Aber ich bin mir nicht so sicher, ist nur ein Versuch...deutsch-türkisch ist nicht immer so leicht für mich.
Hm da war wohl jemand schneller und besser natürlich auch