Nochmal Mail übersetzen - Wäre echt lieb!

Ihr seit so lieb echt. Danke das ihr mir helft.
Es ist echt so scheiße wenn man sich nicht verständigen kann aber wie Scheiße behandelt wird.

Wärt ihr nochmal so lieb? Undzwar:

Wirklich Ümit ich bin eine tickende Zeitbombe, ich hab bald sowas von dir Schnauze voll. Dieser Idiot Muzaffer meint mich provozieren zu müssen und beleidigen zu müssen. Ich kann ihm gerne mal zeigen wie ich provozieren kann. Von Mann zu Mann. Mir reichts. Ich bin stinksauer. Im Bezug auf Yasemin und Züleyha kann ich nur sagen das ich Yasemin verstehe, sie ist weinend aus dem Urlaub gekommen. Melek ist ihre echte Schwester und sie behandelt Ali wie einen fremden. Das Mert da mehr geliebt wird und so weiter das sitmmt schon, hab ich auch einige Dinge mitbekommen. Schlittenfahren mit Mert und dies und das und Ali interessiert null.. Wie gesagt du und deine Frau machen da keinen Unterschied. Yasemin redet nur von dir und Cigdem. Das ihr am Geburtstag da wart. Das du dich einfach auf den Teppich gesetzt hast und mit dem kleinen bißchen gespielt hast..Sie wünscht sich doch nicht mehr wie das. Heute habe ich Ali geholt und dann habe ich mit ihr gesprochen, vielleicht zeigt sie es vor eurch nicht so aber sie ist echt fertig mit der Welt. Yasemin hat ihr ganzes Leben gespürt wie es ist nicht richtig geliebt zu werden. Jetzt hat sie eine Famili und jetzt muss Ali es spüren oder was. Das hat sie mir mit Tränen in den Augen gesagt! Okay Yasemin ist 20 Jahre zu spät gekommen, trotzdem ist sie die Tochter von Atanur, wie du schon sagtest. Du hast es wirklich schön ausgedrückt. Züleyha schreibt sogar mir Nachrichten in denen sie Yasemin schlecht macht. Ich verstehe mich zur Zeit mit Yasemin wieder besser, wenn ich Glück habe kommen wir wieder zusammen. Das lass ich mir von Züleyha bestimmt nicht kaputt mach. Ümmü und auch Esra hacken auf Yasemin ein obwohl sie sie garnicht kennen. Mir reißt bald der Geduldsfaden, mein Sohn ist der leid tragende. Ich platze bald. Ümit im ernst, ich fliege in die Türkei jetzt bitte lass uns dannach treffen wenn ich wieder da bin. Weil wenn der Scheiß nicht aufhört werde ich mit Yasemin reden das sie den Kontakt vollkommen abbrechen soll. Wünsche dir trotz allem ein schönes neues Jahr. Du scheinst echt voll in Ordnung zu sein Bruder.

ich weiß es ist viel, hoffe mir hilft nochmal jemand.
 
P

pythera

Guest
AW: Nochmal Mail übersetzen - Wäre echt lieb!

Wirklich Ümit ich bin eine tickende Zeitbombe, ich hab bald sowas von dir Schnauze voll. Ümit, ben gerçekten tıkırdayan bir saat bombası gibiyim, gerçekten yetti bana.
Dieser Idiot Muzaffer meint mich provozieren zu müssen und beleidigen zu müssen. Şu geriyekalı Muzaffer beni kışkırtıyor ve incitiyor.
Ich kann ihm gerne mal zeigen wie ich provozieren kann. Ona zevkle benim nasıl kışkırtabildiğimi gösterebilirim.
Von Mann zu Mann. Erkek erkeğe.
Mir reichts. Yetti bana.
Ich bin stinksauer. Çok sinirliyim.
Im Bezug auf Yasemin und Züleyha kann ich nur sagen das ich Yasemin verstehe, sie ist weinend aus dem Urlaub gekommen. Yasemin ve Züleyha hakkında sadece Yasemini anlayabildiğimi söyleyebilirim, ağlaya ağlaya döndü tatilden.
Melek ist ihre echte Schwester und sie behandelt Ali wie einen fremden.Melek onun gerçek kardeşi ve Ali'ye yabancı gibi davranıyor.
Das Mert da mehr geliebt wird und so weiter das sitmmt schon, hab ich auch einige Dinge mitbekommen.Mert'in daha çok sevildiği doğru, bende birkaç şeyler fark ettim.
Schlittenfahren mit Mert und dies und das und Ali interessiert null.. Mert ile kızak kayması falan filan ama Ali'ye ilgi yok.
Wie gesagt du und deine Frau machen da keinen Unterschied. Dediğim gibi, seninle eşin bunda ayrılık yapmıyorsunuz.
Yasemin redet nur von dir und Cigdem. Yasemin sadece senden ve Çiğdem den bahsediyor.
Das ihr am Geburtstag da wart. Doğum gününde orada olduğunuzdan.
Das du dich einfach auf den Teppich gesetzt hast und mit dem kleinen bißchen gespielt hast..Senin halıya oturup ufaklıkla biraz oynadığından.
Sie wünscht sich doch nicht mehr wie das. Bundan başka birşey istemiyor ki o.
Heute habe ich Ali geholt und dann habe ich mit ihr gesprochen, vielleicht zeigt sie es vor eurch nicht so aber sie ist echt fertig mit der Welt. Bugün Ali'yi almaya gittim ve Yaseminla konuştum, belki size karşı göstermiyordur ama o gerçekten çok kötü durumda.
Yasemin hat ihr ganzes Leben gespürt wie es ist nicht richtig geliebt zu werden. Yasemin bütün hayatı boyunca sevilmemenin nasıl bir duygu olduğunu hissetti.
Jetzt hat sie eine Famili und jetzt muss Ali es spüren oder was.Şimdi bir ailesi var ve sıra Ali'de mi?
Das hat sie mir mit Tränen in den Augen gesagt! Bunu bana söylediğide gözleri yaş doluydu!
Okay Yasemin ist 20 Jahre zu spät gekommen, trotzdem ist sie die Tochter von Atanur, wie du schon sagtest. Tamam, Yasemin 20 yıl geç kalmış ama yinede o Atanur'un kızı, senin dediğin gibi.
Du hast es wirklich schön ausgedrückt. Gerçekten çok güzel söyledin bunu.
Züleyha schreibt sogar mir Nachrichten in denen sie Yasemin schlecht macht. Züleyha bana bile mesajlarında Yasemini düşman etmeye çalışıyor.
Ich verstehe mich zur Zeit mit Yasemin wieder besser, wenn ich Glück habe kommen wir wieder zusammen. Bu aralarda Yaseminle aramız yine daha iyi, şansım olursa belki yine birlikte olacağız.
Das lass ich mir von Züleyha bestimmt nicht kaputt mach. Züleyhanın bunu bozmasına izin vermiyeceğim.
Ümmü und auch Esra hacken auf Yasemin ein obwohl sie sie garnicht kennen. Ümmü vede Esra Yasemine laf söylüyorlar meğer onu hiç tanımıyorlar.
Mir reißt bald der Geduldsfaden, mein Sohn ist der leid tragende. Yakında sabrım bitecek, çünkü acı çeken benim oğlum.
Ich platze bald. Patlayacağım yakında.
Ümit im ernst, ich fliege in die Türkei jetzt bitte lass uns dannach treffen wenn ich wieder da bin. Ümit, cidden, ben şimdi Türkiye ye gideceğim, döndüğümde lütfen buluşalım.
Weil wenn der Scheiß nicht aufhört werde ich mit Yasemin reden das sie den Kontakt vollkommen abbrechen soll. Çünkü bu saçmalık bitmezse Yaseminle konuşacağım, tüm kontağı kessin diye.
Wünsche dir trotz allem ein schönes neues Jahr. Sana yine de mutlu yıllar diliyorum.
Du scheinst echt voll in Ordnung zu sein Bruder. Valla iyi birine beziyorsun kardeş/abi Beim letzten Wort kommts drauf an, ob er einige Jahre älter ist als du oder in etwa gleichalt bzw jünger, je nachdem nimmst du dann abi oder kardes 8)
 
AW: Nochmal Mail übersetzen - Wäre echt lieb!

Nein, ich bin eine Frau aber ich schreibe mails mit jemanden der denkt das ich ein mann bin.

Ich habe ein Sohn mit einem Türken und schreibe mit seiner familie um einige Dinge zu klären. Lange Geschichte.
Werd ich morgen mal hier reinstellen ;-)

Yasemin
 
Top