Nur einen Satz übersetzen! Bitte!

kemalpasa

Gesperrt
Meinst du su (Wasser) oder şu (das hier)?

Je nach dem: Kannst du mir das hier/Wasser geben, also die die Hasan verkauft hat.
 
Zuletzt bearbeitet:
L

Laledevri

Guest
Je nach dem: Kannst du mir das hier/Wasser geben, also die die Hasan verkauft hat.

Da ich es ja gewohnt bin, alte Handschriften zu dechiffrieren, würde ich den Satzbaustein
getieiversene als eine mittelanatolische, auf Strandbereiche begrenzte Anomalie des Verbes getirmek = bringen, mitbringen, holen, deuten, was den Gesamtkontext

"Bring mir wat von de Zeusch mit wat de Hasan verkauft"

ergeben würde.
 
Top