und übersetzt mir das mal eben richtig. kriegs nur grob hin:
1.özlemek bazen yanında olmaktan daha güzeldir..ben de seni çok özlüyorum canım yaşanılan güzel günlerin sonsuz olması dileğiyle
2. objektifi yakalamakta zorlanmıştık
3. çok güzel bir poz
...DANKE...
super vielen dank...
das klingt doch gar nicht mal so schlecht.
der zusammenhang ist folgender. ich habe ein wrklich nettes mädchen dort kennengelernt. leider muss sie sehr oft arbeiten und ich habe das gefühl das sie nun gar keine zeit mehr für mich hat. sie sagt zwar immer ich solle kommen doch hat sie auch nun zum ersten mal gesagt komm lieber nicht denn wir werden uns nicht sehen können da ich sehr viel und oft arbeiten muss. dennoch vermisse ich sie sehr und habe auch noch nie so für jemanden empfunden wie für sie. leider weiß ich nicht wie es ihr dabei geht...
... das hört sich ja an wie ein abschied :cry:...
1.özlemek bazen yanında olmaktan daha güzeldir..ben de seni çok özlüyorum canım yaşanılan güzel günlerin sonsuz olması dileğiyle
Sich nach dir zusehnen ist manchmal schöner als bei dir zusein...auch ich vermisse dich mein schatz die schlönen tage die erlebt werden (wurden) mögen endlos sein (für immer so sein) , wünsche ich
2. objektifi yakalamakta zorlanmıştık
schwer zu interpretieren....:-? 3. ich würde sagen sie bezieht es auf ein bild also güzel poz.. meint sie damit schönes bild oder toll gepost (also aufm bild)
Fals ein Forto gemeint ist : Das (vor das) Objetkiv zukriegen, war schwierig