stereolove
New Member
Sen beni hic sevmedinki - Sevseydin ayrilik yazmazdi bizim kitabimizda.
Sen beni hic sevmedinki - Sevseydin ayrilik yazmazdi bizim kitabimizda.
Sen beni hic sevmedinki - Sevseydin ayrilik yazmazdi bizim kitabimizda.
"ayrilik yazmazdi bizim kitabimizda" - das ist eine Redewendung!?
du stellst fragen :biggrin:
ähm, ich glaube nicht. in diesem satz ist kitabimizda eine metapher und meint das schicksal.
also nicht mit "unserem buch" übersetzen.
Redewendung! :mrgreen:
PS: Thx :redface: