SMS - Ich verstehe nur Bahnhof..

Hallo ihr Lieben, wer kann mir kurz helfen.
Ich hab ne fette Nachricht bekommen wo ich gerade mal die hälfte verstanden habe. Ich schreib sie mal hier rein.. Wer was weiß bitte sagen :)

Sensiz geceler cok karanlik ve souk. sabahlar olmiyor canim.
seni cok özledim. gözlerime uyku girmiyo. halya senin sesini sayikilyorum, o kara gözlerini görmek istiyorum. Bu gecei birlikte gecirmei nerdesin? meskülsen anais gösteririm. gönlüm isterki seninle olmaya.

Für mich macht das alles keinen sinn.. Okay, was ich verstanden habe ist das ohne mich die Nacht sehr dunkel und kalt ist. Das er in der Früh stirbt. Er vermisst mich... und dann?? Sind entweder zuviele rechtschreibfehler oder ich bin zu dumm das zu checken?????
 

guppy

Well-Known Member
AW: SMS - Ich verstehe nur Bahnhof..

Hallo ihr Lieben, wer kann mir kurz helfen.
Ich hab ne fette Nachricht bekommen wo ich gerade mal die hälfte verstanden habe. Ich schreib sie mal hier rein.. Wer was weiß bitte sagen :)

Sensiz geceler cok karanlik ve souk. sabahlar olmiyor canim.
seni cok özledim. gözlerime uyku girmiyo. halya senin sesini sayikilyorum, o kara gözlerini görmek istiyorum. Bu gecei birlikte gecirmei nerdesin? meskülsen anais gösteririm. gönlüm isterki seninle olmaya.

Für mich macht das alles keinen sinn.. Okay, was ich verstanden habe ist das ohne mich die Nacht sehr dunkel und kalt ist. Das er in der Früh stirbt. Er vermisst mich... und dann?? Sind entweder zuviele rechtschreibfehler oder ich bin zu dumm das zu checken?????

Ohne sind die nächte dunkel und kalt. Mein herz, es wird nicht morgen.ich habe dich sehr vermisst.ich kann nicht schlafen. ich höre(???) immernoch deine stimme. ich möchte deine.dunklen augen sehen.was sagst du dazu, wenn wir diese nacht zusammen verbringen ( hoff das ist richtig übersetzt :shock:) wenn du zeit hast zeig ich dir "anais" (hä? - hoffe, dass dies auch richtig übersetzt ist...) mein herz will mit dir zusammen sein.

so in etwa würd ich das übersetzen

lg
guppy
 
Top