Studentenwerk

TutNichts

New Member
Wie erkläre ich meiner türkischen Mutter, was ein Studentenwerk ist? Eine wortwörtliche Übersetzung oder ein ähnlicher Begriff im Türkischen gibt es nicht ... ?
 

Vaterlich

Well-Known Member
Kannst du eine Zusammenhang geben? Was meinst du damit? Eine wörtliche (und schnelle) Übersetzung davon waere "öğrenci işi". Zum Beispiel: Eine Messe, die von Studenten organisiert ist? Dann kann man sagen: "Öğrenci işi sergi".
 
L

Laledevri

Guest
Wie erkläre ich meiner türkischen Mutter, was ein Studentenwerk ist? Eine wortwörtliche Übersetzung oder ein ähnlicher Begriff im Türkischen gibt es nicht ... ?

Studentenwerk betreibt ja zum Beispiel auch Mensen oder stellt die Semestertickets aus. Sowas gibts in der Türkei nicht. Ich denke, die Anne wird es verstehen, wenn Du die Angelegenheit Ögrenci Isleri nennen wirst (so heisst der Laden, der sich hier um Studentisches aller Art kümmert), eine weitere Bezeichnung für den Gesamtladen (der auch die Lehrpläne, Studienpläne und Austauschprogramme und was sonst noch so anfällt), wäre Ögrenci Isleri Daire Baskanligi.
 
Top