Text

eiger

New Member
Am Freitag hast du meiner Meinung nach die Augen geöffnet und mich aus meinem Traum geweckt. Unsere Gefühle füreinander sind doch nicht dieselben Gefühle. Sonst hättest du den Kuß nicht so oberflächlich gehalten und gesagt, am Tag zuvor sei es ausreichend gewesen. Ich hatte mir so gewünscht und erhofft, von dir geliebt zu werden. Zeitweise dachte ich tatsächlich, einen Platz in deinem Herzen gewonnen zu haben und der Text deines ersten Zettels an mich, dass du mich nicht lieben würdest, hätte doch keine Gültigkeit mehr. Aber, es ist wohl dabei geblieben, dass du mich nicht liebst. Schade, ich hatte es mir erhofft und erträumt. Es sollte wohl nicht sein.Traurige, enttäuschte Grüße an dich von mir.


Besten Dank zum voraus an den liiiiiieeeeben Übersetzer
 

inciertu

New Member
AW: Text

Am Freitag hast du meiner Meinung nach die Augen geöffnet und mich aus meinem Traum geweckt. Unsere Gefühle füreinander sind doch nicht dieselben Gefühle. Sonst hättest du den Kuß nicht so oberflächlich gehalten und gesagt, am Tag zuvor sei es ausreichend gewesen. Ich hatte mir so gewünscht und erhofft, von dir geliebt zu werden. Zeitweise dachte ich tatsächlich, einen Platz in deinem Herzen gewonnen zu haben und der Text deines ersten Zettels an mich, dass du mich nicht lieben würdest, hätte doch keine Gültigkeit mehr. Aber, es ist wohl dabei geblieben, dass du mich nicht liebst. Schade, ich hatte es mir erhofft und erträumt. Es sollte wohl nicht sein.Traurige, enttäuschte Grüße an dich von mir.

Cuma günü fikrimce, gözlerimi açtın ve rüyamdan uyandırdın. Biribirmize olan duygularımız aynısı değil. Olsaydı, o öpücüğü öyle üstünkörü verip, geçen günün yeterli olduğunu söylemezdin. Senin tarafından sevilmeyi o kadar çok istemiş ve hayal etmiştim ki.Zaman zaman kalbinde bir yer edindiğimi ve ilk gün, beni sevmediğine dair yazdığın notun geçerli olmadığını sanmıştım. Ama beni sevmediğin fikrin hala değişmemiş. Ne kadar yazık, çok ummuş ve hayal etmiştim. Neyse olacağı yokmuş. Üzgün ve hayal kırıklığına uğramış selamlarımla
 

inciertu

New Member
AW: Text

Hmmm stimmt...

weil im Satz'' mir'' vorkommt bin ich wohl davon ausgegangen.
Vielleicht sagt eiger etwas dazu
 

Farina

Well-Known Member
AW: Text

Ich glaube fast, er hat gemeint, dass sie selbst die Augen auf gemacht hat und nicht, dass sie ihm die Augen geöffnet hat, oder? ...ist wohl Interpretationssache...
LG

Ja, geschrieben hat er, dass sie ihre Augen geöffnet hat. Aber ich hatte auch überlegt, ob er sich verschrieben hat, denn üblicherweise würde man sagen, dass sie ihm die (seine) Augen geöffnet hat (er jetzt klarer sieht).
 

eiger

New Member
AW: Text

Hallo und guten Morgen,

vielen vielen Dank zunächst für die Übersetzung. Es ist so gemeint, dass mir die Augen geöffnet wurden. Da kann man mal sehen, wie mißverständlich es werden kann, wenn so ein eigentlich kleines Wort im Text vergessen wird. Wünsche euch ein schönes Wochenende !!
 

inciertu

New Member
AW: Text

Na dannn haben wir es ja richtig gemacht.

Ein Tipp von mir, wenn man nicht so lange und verschachtelte Saetze schreibt kann man besser und einfacher übersetzen. Dann geht es auch schneller..

bis bald mal
 

marie51

Active Member
AW: Text

Na dannn haben wir es ja richtig gemacht.

Ein Tipp von mir, wenn man nicht so lange und verschachtelte Saetze schreibt kann man besser und einfacher übersetzen. Dann geht es auch schneller..

bis bald mal

Da hast du vollkommen recht. Das denke ich auch immer, wenn ich die Übersetzungswünsche lese. Da sollten die Schreiber wirklich darauf achten. kurze grammatikalisch richtige Sätze im Deutschen zu bilden. Dann haben es auch die Übersetzer nicht so schwer.
Ansonsten ist es doch sehr schwer zu verstehen, was der Schreibende überhaupt meint.
 
Top