verstehs nit, bitte um übersetzung :)

Chelliiix3

Member
Sie sagt:
sende bi takamadın gitti aha o yaz bu kış oldu yani:)
ne takılmaz yüzükmüs buda ha takılmak bilkmiyor))):)

Er sagt:
var yasmin parmaklarda yüzük ama resmi değildi. şimdi resmileştircez. anadın?

Und sie dann nochmal:
hade bakem hayırlısı ne diyelim


vielen Dank schonmal im Vorraus!
 

inciertu

New Member
AW: verstehs nit, bitte um übersetzung :)

Hmmm ziemliche Umgangssprache....


Sie sagt:
sende bi takamadın gitti aha o yaz bu kış oldu yani
ne takılmaz yüzükmüs buda ha takılmak bilkmiyor)))

Du hast ja nicht mal einen Ring jemanden anziehen können, diesen Sommer, naechsten Winter, die Zeit ist so vergangen
Mann was ist das bloss für ein Ring der den Empfaenger nicht findet - sinngemaess-


Er sagt:
var yasmin parmaklarda yüzük ama resmi değildi. şimdi resmileştircez. anadın?
An Yasmins Finger gibt es einen Ring aber es war nicht offiziell. Jetzt machen wir es ofiziell. Hast du verstanden?

Und sie dann nochmal:
hade bakem hayırlısı ne diyelim

Na dann sagen wir hoffen wir das beste was soll ich noch sagen



Also es geht um Verlobung oder Ehe.....
 

Chelliiix3

Member
AW: verstehs nit, bitte um übersetzung :)

Hmmm ziemliche Umgangssprache....


Sie sagt:
sende bi takamadın gitti aha o yaz bu kış oldu yani
ne takılmaz yüzükmüs buda ha takılmak bilkmiyor)))

Du hast ja nicht mal einen Ring jemanden anziehen können, diesen Sommer, naechsten Winter, die Zeit ist so vergangen
Mann was ist das bloss für ein Ring der den Empfaenger nicht findet - sinngemaess-


Er sagt:
var yasmin parmaklarda yüzük ama resmi değildi. şimdi resmileştircez. anadın?
An Yasmins Finger gibt es einen Ring aber es war nicht offiziell. Jetzt machen wir es ofiziell. Hast du verstanden?

Und sie dann nochmal:
hade bakem hayırlısı ne diyelim

Na dann sagen wir hoffen wir das beste was soll ich noch sagen



Also es geht um Verlobung oder Ehe.....

Ok vielen Dank :)
 
Top