wäre lieb wenn mir jmd paar zeilen übersetzt

Chelliiix3

Member
ich dachte ich schreib dir nochmal. schade das ich nicht so gut türkisch kann um mich mit dir mal so richtig unterhalten zu können. Ich freu mich sehr das mein Askim so ein freund wie dich hat. es hat mich sehr gefreut dich kennenzulernen und hoffe das du bald deine große Liebe findest. glaub mir das mädchen was dich bekommt kann echt stolz auf ihren freund sein. Ich hoffe dieses Mädchen wird das auch zu schätzen wissen.
nach 89 tagen komm ich wieder. ich hoffe die zeit vergeht schnell.. pass solange auf meinen Askim auf :)
 

birisi

Well-Known Member
AW: wäre lieb wenn mir jmd paar zeilen übersetzt

Ich dachte, ich schreib dir nochmal.
Sana bir kez daha yazayım, diye düşündüm.

Schade, dass ich nicht so gut Türkisch kann, um mich mit dir mal so richtig unterhalten zu können.
Yazık ki seninle doğru dürüst sohbet edebilmek için o kadar iyi Almanca bilmiyorum.

Ich freu mich sehr, dass mein Aşkım so ein Freund wie dich hat.
Aşkımın senin gibi bir arkadaşı olduğuna çok seviniyorum.

Es hat mich sehr gefreut dich kennenzulernen und hoffe, dass du bald deine große Liebe findest.
Seni tanımak beni çok sevindirdi ve yakında büyük aşkını bulacağını umuyorum.

Glaub mir, das Mädchen, was dich bekommt, kann echt stolz auf ihren Freund sein.
İnan bana, sana sahip olan kız, erkek arkadaşı ile gerçekten gurur duyabilir.

Ich hoffe dieses Mädchen wird das auch zu schätzen wissen.
Umarım, bu kız kıymetini de bilecek.

Nach 89 Tagen komm ich wieder.
89 gün sonra tekrar geliyorum.

Ich hoffe die Zeit vergeht schnell.
Umarım, zaman çabuk geçer.

Pass solange auf meinen Aşkım auf :)
Bu süre içinde aşkıma dikkat et!
 
Top