Wäre vielleicht jemand so nett... :-) ?

Steff1797

New Member
Hallo!
Wäre vielleicht jemand so lieb und könnte mir ein paar einzelne Sätze übersetzen?
Wäre echt super :)

"aşkı ticaret yapmış gönüllerin entepesine iflas bayrağımı dikerim ...
yürü be kardesim
eskiden halı tezgahında dokunurdu aşklar nakış nakış körpe kız ellerinde şimdi ise çorak gönünnelere ekiliyor sevdalar seher vakitlerinde

Kimi insan otların kimi insan balıkların çeşidini bilir
ben ayrılıkların,
kimi insan ezbere sayar yıldızların adını
ben hasretlerin...
bu olmamıs

beni enson bırakıp qidende beni herşeyden cok severdi bos ver...
ag bana bırak bu aşk ayaklarını dion sn resmen asıksın"

Ganz lieben Dank schon mal im Voraus an den/die Übersetzer!
 

helin

Member
AW: Wäre vielleicht jemand so nett... :) ?

is etwas poetisch..ich versuchs mal :DDD

aşkı ticaret yapmış gönüllerin entepesine iflas bayrağımı dikerim ...
Auf alle Herzen ,die mit der Liebe gehandelt haben,errichte ich meine Fahne des Ruins auf

yürü be kardesim
jetzt geh schon man! (oder) fang jetzt an man! (oder bei einem Fußballspiel) Lauf!

eskiden halı tezgahında dokunurdu aşklar nakış nakış körpe kız ellerinde şimdi ise çorak gönünnelere ekiliyor sevdalar seher vakitlerinde
(das wird auf deutsch zu kompliziert :DD )


Kimi insan otların kimi insan balıkların çeşidini bilir
ben ayrılıkların,
kimi insan ezbere sayar yıldızların adını
ben hasretlerin...

: Es gibt Menschen die kennen sich mit den Unterschieden von Kräutern aus ,welche mit denen von Fischen.
Ich kenne mich mit Trennungen aus
Es gibt Menschen die zählen dir die Sterne auswendig auf
Ich sie Sehnsüchte

Bu olmamis ( Das war nichts heißt das :DDD )

beni en son bırakıp gidende beni herşeyden cok severdi bos ver...
ah bana bırak bu aşk ayaklarını dion sn resmen asıksın"

der der mich als letztes verlassen hat,liebte mich auch vom ganzen Herzen,vergiss es..
du sagst mir ich soll diese verliebt-sein nummer lassen..du bist doch verliebt
 

ege35

Well-Known Member
AW: Wäre vielleicht jemand so nett... :) ?

is etwas poetisch..ich versuchs mal :DDD

aşkı ticaret yapmış gönüllerin entepesine iflas bayrağımı dikerim ...
Auf alle Herzen ,die mit der Liebe gehandelt haben,errichte ich meine Fahne des Ruins auf

yürü be kardesim
jetzt geh schon man! (oder) fang jetzt an man! (oder bei einem Fußballspiel) Lauf!

eskiden halı tezgahında dokunurdu aşklar nakış nakış körpe kız ellerinde şimdi ise çorak gönünnelere ekiliyor sevdalar seher vakitlerinde
(das wird auf deutsch zu kompliziert :DD )


Kimi insan otların kimi insan balıkların çeşidini bilir
ben ayrılıkların,
kimi insan ezbere sayar yıldızların adını
ben hasretlerin...

: Es gibt Menschen die kennen sich mit den Unterschieden von Kräutern aus ,welche mit denen von Fischen.
Ich kenne mich mit Trennungen aus
Es gibt Menschen die zählen dir die Sterne auswendig auf
Ich sie Sehnsüchte

Bu olmamis ( Das war nichts heißt das :DDD )

beni en son bırakıp gidende beni herşeyden cok severdi bos ver...
ah bana bırak bu aşk ayaklarını dion sn resmen asıksın"

der der mich als letztes verlassen hat,liebte mich auch vom ganzen Herzen,vergiss es..
du sagst mir ich soll diese verliebt-sein nummer lassen..du bist doch verliebt

Das hört sich sehr nach Konserve an! Abgekupfert!
 
Top