würde diesmal einer übersetzen?

Melinda

New Member
Das hat alles keinen Sinn.
Ich kann und will das alles nicht mehr.
Verzeih mir, aber mehr als Freundschaft kann ich dir nicht geben.
Und wirf mir nicht vor, dass ich mit dir gespielt habe.
Sowas würd ich mich in meiner Situation nicht trauen.
Ich bin einfach Realist und du warst nur ein Traum.
Jetzt hast du NAME. Werde mit ihr glücklich.
 

guppy

Well-Known Member
AW: würde diesmal einer übersetzen?

Das hat alles keinen Sinn.
Ich kann und will das alles nicht mehr.
Verzeih mir, aber mehr als Freundschaft kann ich dir nicht geben.
Und wirf mir nicht vor, dass ich mit dir gespielt habe.
Sowas würd ich mich in meiner Situation nicht trauen.
Ich bin einfach Realist und du warst nur ein Traum.
Jetzt hast du NAME. Werde mit ihr glücklich.

bunlarin hepsinin anlami yok.
ben artik yapamiyorum ve istemiyorum.
özül diler, ama arkadaslik'tan daha fazlasini sana veremicem.
ve bana sitem etme, seninle oynadigimi.
öyle bir seyi durumumda yapmaya cesaret etmem.
ben sadece gercekcigim, sen sadece bir rüya.
simdi senin (name)'in var. onla mutlu ol



(ohne gewaehr) :wink:
 
Top