Würde mich über Hilfe freuen

Annie

Active Member
Iyi aksamlar!

Vielen Dank schon im Voraus für Eure Unterstützung!

ben izmirde yaşıyorum zaten geldiğin zama yardımcı lolurum sana izmirde

ich bin ohnehin in Izmir ... wenn du kommst ... dich in Izmir

Hmm, das kriege ich irgendwie nicht hin :roll:

çalışmak için gittim bulgaristana
Ich bin zum Arbeiten nach Bulgarien gegangen.

izmire geldiğin zaman haber verirsin bana olur mu?"
Gibst du mir Nachricht, wenn du nach Izmir kommst?

LG Annie
 

Gül01

New Member
AW: Würde mich über Hilfe freuen

Ich lebe in Izmir, ich werde dir behilflich sein hier in Izmir wenn du kommst.
Ich bin zum arbeiten nach Bulgarien gegangen.
Würdest du mir bescheid geben, wenn du nach Izmir kommst?
 

Annie

Active Member
AW: Würde mich über Hilfe freuen

Vielen Dank Euch Beiden sowohl für die Übersetzung als auch für die Grammatikerklärung :). Mensch- yardim z.B. kenne ich doch eigentlich :icon_eyecrazy:. Naja, ich arbeite dran und mache mich daher jetzt auf den Schneeweg zu meinem Türkischkurs :lol:.

LG Annie
 
Top