Wenn vielleicht jemand lust und zeit hat...

mausi871717

Member
Als du bei mir warst und deine chance haben wolltest sagtest du du änderst dich.Das hast du auch getan nur jetzt fängst du wieder an wie in der alten zeit.Du bist kaum noch bei mir ich rede wenig mit dir weil du nicht da bist.Du wolltest das ändern auch mehr zeit mit mir verbringen.Es ist jetzt deine entscheidung änderst du das und hast mehr zeit oder nicht.Nur dieses will ich wissen.Wenn nicht dann ist es besser wir gehen getrennte wege.


ich weiß ich bißchen länger aber vielleicht hat ja jemand lust und zeit

vielen lieben dank
 

birisi

Well-Known Member
AW: Wenn vielleicht jemand lust und zeit hat...

Als du bei mir warst und deine Chance haben wolltest, sagtest du, du änderst dich.
Das hast du auch getan, nur jetzt fängst du wieder an wie in der alten Zeit.
Du bist kaum noch bei mir, ich rede wenig mit dir, weil du nicht da bist.
Du wolltest das ändern, auch mehr Zeit mit mir verbringen.
Es ist jetzt deine Entscheidung, änderst du das und hast mehr Zeit oder nicht.
Nur dieses will ich wissen.
Wenn nicht, dann ist es besser, wir gehen getrennte Wege.
Yanımdayken, benden halâ şans isterken, değişeceğini söylüyordun.
Bunu yaptın da, ama yine eski zamanlardaki gibi başlıyorsun.
Hemen hemen yok kadar az benimleydin, burada olmadığından seninle az konuşuyorum.
Bunu değiştirmek istiyorsun, benimle daha fazla zaman da geçirmek istiyorsun.
Şimdi bu senin kararın, bunu değiştirirsin, daha çok zamanın olur ya da değil.
Sadece bunu bilmek istiyorum.
Eğer değilse, o zaman daha iyi, başka başka yollara gideriz.
 

marie51

Active Member
AW: Wenn vielleicht jemand lust und zeit hat...

Yanımdayken, benden halâ şans isterken, değişeceğini söylüyordun.
Bunu yaptın da, ama yine eski zamanlardaki gibi başlıyorsun.
Hemen hemen yok kadar az benimleydin, burada olmadığından seninle az konuşuyorum.
Bunu değiştirmek istiyorsun, benimle daha fazla zaman da geçirmek istiyorsun.
Şimdi bu senin kararın, bunu değiştirirsin, daha çok zamanın olur ya da değil.
Sadece bunu bilmek istiyorum.
Eğer değilse, o zaman daha iyi, başka başka yollara gideriz.

Birisi, du bist einmalig. Du übersetzt nicht nur, sondern korregierst auch noch den deutschen Originaltext was die Interpunktion anbelangt. Das ist unglaublich.
 

marie51

Active Member
AW: Wenn vielleicht jemand lust und zeit hat...

Yanımdayken, benden halâ şans isterken, değişeceğini söylüyordun.
Bunu yaptın da, ama yine eski zamanlardaki gibi başlıyorsun.
Hemen hemen yok kadar az benimleydin, burada olmadığından seninle az konuşuyorum.
Bunu değiştirmek istiyorsun, benimle daha fazla zaman da geçirmek istiyorsun.
Şimdi bu senin kararın, bunu değiştirirsin, daha çok zamanın olur ya da değil.
Sadece bunu bilmek istiyorum.
Eğer değilse, o zaman daha iyi, başka başka yollara gideriz.

nuss das nicht heißen: ..... istedin....
Im deutschen Text steht : du wolltest das ändern
du wolltest mit mit mir mehr Zeit verbringen
 
Top