Wer ist so lieb und übersetzt mir die Zeilen bitte ins Deutsche? Vielen Dank :)

canım teşekkür ediyoruz. senve lilly adanaya geldiğin için.musti ve ailesi heyecanla bekledik gelmenizi çok sevindik .senive lilly mutlu görmek bizi de mutlu edceğine inanmanı istiyorum. mustinin evlilik teklifine yok diyorsun. Fırsat vermeden yaşamadan sana ve lillye sahiplenemeyeceğini nasıl anlayabilirsinki. Hayat okadar kısa ki her anını sevdikleriyle beraber yaşamalısın ve yaşamalıyız. Musti babalık evraklarının yarısını tamamladı.Fakat buradaki Konsoloskuk Ankaraya gitmesi gerktiğini söyledi.Musti Ankara'ya gidecek orada yapılıp aLMANYA'YA yollayacak.Aklından olumsuz düşünceleri evvela çıkar. Çok umutsuzluk insanı mutsuz eder. Sana yanlış yaptığımızı düşünmen bile beni ve ailemi çok üzer. Ben ve ailem seni aileden biri olarak görmek istiyoruz. Akşam neden alıp evi terkedercesine bizi üzdün.Melike lilly çok ağlayınca korkuyor olabilir.Belkide ondan uyuyamıyor dedi.
,Burada kötü bişeyler yoktu. senin böyle tepki vermen bizi çok üzdü.Sen beni ya tanımamışsın .Ben ve ailem kolay hata yaptığımızı sanmıyorum. Lütfen kırıcı şeyler olmasın. Zaten gideceksiniz diye stres yaşıyoruz hepimiz.üzğünüz. sen ve lillyden ayrılacağız .sizi çok seviyoruz.Anlamanı rica ediyorum.Musti sırf almanyaya gitmek teseydi başka şekilde gine gidebilirdi. Fakatmustiyi sen hiç anlamaya çalışmıyorsun.Musti çok stres yaşıyor.Böylestres hasta eder. Psikolojiyi bozar.Sen aklıbaşında olman lazım. Umarım anlamışsındır.İyi düşün Mutsuz olumsuz düşüncelerden uzak ol.Mutluluk hep yanında olur. Seni ve Lillyve Felix si seviyoruz..
 

sena07

Member
AW: Wer ist so lieb und übersetzt mir die Zeilen bitte ins Deutsche? Vielen Dank :)

canım teşekkür ediyoruz. senve lilly adanaya geldiğin için.
Schatz wir danken dir, dass du und Lilly nach Adana gekommen seid.
musti ve ailesi heyecanla bekledik gelmenizi çok sevindik .
Musti und die Familie haben aufgeregt gewartet und sich über euer Kommen sehr gefreut.
senive lilly mutlu görmek bizi de mutlu edceğine inanmanı istiyorum.
Dich und Lilly glücklich zu sehen hat uns auch glücklich gemacht, ich möchte dass du das glaubst.
mustinin evlilik teklifine yok diyorsun.
Du sagst, Musti will nicht heiraten.
Fırsat vermeden yaşamadan sana ve lillye sahiplenemeyeceğini nasıl anlayabilirsinki.
???
Hayat okadar kısa ki her anını sevdikleriyle beraber yaşamalısın ve yaşamalıyız.
Das Leben ist so kurz, dass du und wir jeden Moment mit unseren Liebsten zusammenleben sollten.
Musti babalık evraklarının yarısını tamamladı.Fakat buradaki Konsoloskuk Ankaraya gitmesi gerktiğini söyledi.
Musti hat die Hälfte der Papiere für die Vaterschaft fertig. Das bedeutet, er muss hierfür nach Ankara aufs Konsulat, hat er gesagt.
Musti Ankara'ya gidecek orada yapılıp aLMANYA'YA yollayacak.
Musti wird nach Ankara gehen, es dort fertigmachen und nach Deutschland schicken.
Aklından olumsuz düşünceleri evvela çıkar. Çok umutsuzluk insanı mutsuz eder.
Zuerst solltest du die negativen Gedanken verbannen. Viel Hoffnungslosigkeit macht Menschen unglücklich.
Sana yanlış yaptığımızı düşünmen bile beni ve ailemi çok üzer. Ben ve ailem seni aileden biri olarak görmek istiyoruz.
Es bekümmert mich und meine Familie sehr, dass du darüber nachdenkst, was wir dir falsches getan haben. Ich und meine Familie möchten dich als Teil unserer Familie sehen.
Akşam neden alıp evi terkedercesine bizi üzdün.Melike lilly çok ağlayınca korkuyor olabilir.
Warum hast du am Abend genommen und das Haus verlassen, du hast uns betrübt. Melike hat durch Lillys starkes Weinen Angst bekommen können. ??? (etwas unsicher)
Belkide ondan uyuyamıyor dedi.
Sie hat gesagt, vielleicht schläft sie deswegen nicht.
,Burada kötü bişeyler yoktu. senin böyle tepki vermen bizi çok üzdü.
Hier waren keine schlimmen Dinge passiert. Dass du so reagiert hast, hat uns sehr betrübt.
Sen beni ya tanımamışsın .Ben ve ailem kolay hata yaptığımızı sanmıyorum.
Du kennst mich wohl nicht richtig. Ich glaube nciht, dass ich und meine Familie leicht Fehler machen.
Lütfen kırıcı şeyler olmasın. Zaten gideceksiniz diye stres yaşıyoruz hepimiz.
Bitte lass keine zerstörenden/verletzenden Dinge zu. Ohnehin sind wir alle gestresst, weil du gesagt hast dass du gehen wirst.
üzğünüz. sen ve lillyden ayrılacağız .sizi çok seviyoruz.
wir sind traurig. Werden von dir und Lilly getrennt. Wir lieben euch sehr.
Anlamanı rica ediyorum.
Ich danke für dein Verständnis.
Musti sırf almanyaya gitmek teseydi başka şekilde gine gidebilirdi.
??? Musti nur nach Deutschland gehen, in einer anderen Form gehen können??
Fakatmustiyi sen hiç anlamaya çalışmıyorsun.Musti çok stres yaşıyor.
Das bedeutet, dass Musti überhaupt nciht daran arbeitet, nach Deutschland zu kommen. Musti hat viel stress.
Böylestres hasta eder. Psikolojiyi bozar.Sen aklıbaşında olman lazım.
So viel Stress macht krank. Zerstört die Psyche. Es ist nötig, dass du vernünftig bist.
Umarım anlamışsındır.İyi düşün Mutsuz olumsuz düşüncelerden uzak ol.
Ich hoffe du konntest verstehen. Denke gut, schieb die negativen und unglücklichen Gedanken weit weg.
Mutluluk hep yanında olur. Seni ve Lillyve Felix si seviyoruz..
Möge das Glück immer mit dir sein. Dich und Lilly und Felix lieben wir..



... unbedingt auf Korrektur warten.
 

birisi

Well-Known Member
AW: Wer ist so lieb und übersetzt mir die Zeilen bitte ins Deutsche? Vielen Dank :)

Du sagst, Musti will nicht heiraten.
1.Fırsat vermeden yaşamadan sana ve lillye sahiplenemeyeceğini nasıl anlayabilirsinki.
???

2.Warum hast du am Abend genommen und das Haus verlassen.
1.Eğer fırsat vermezsen, yaşamazsan, Musti'nin, seni ve Lilly'i sahiplenmeyeceğini nereden anlayabilirsin ki?
2.Das habe ich auch nicht verstanden, vielleicht hat sie ihre Tochter mitgenommen und ist rausgegangen.
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: Wer ist so lieb und übersetzt mir die Zeilen bitte ins Deutsche? Vielen Dank :)

mustinin evlilik teklifine yok diyorsun.
Du sagst, Musti will nicht heiraten.


Fakatmustiyi sen hiç anlamaya çalışmıyorsun.
Das bedeutet, dass Musti überhaupt nciht daran arbeitet, nach Deutschland zu kommen.

Du sagst es gibt keinen Heiratsvorschlag von Musti. (??? oder: Du sagst 'nein' zu Mustis Heiratsvorschlag. ?
)

Aber du versuchst Musti überhaupt nicht zu verstehen.
 

sena07

Member
AW: Wer ist so lieb und übersetzt mir die Zeilen bitte ins Deutsche? Vielen Dank :)

Aber du versuchst Musti überhaupt nicht zu verstehen.

vielen Dank rüzgar, ist ja peinlich, anlamaya mit Almanya verwechselt :redface:
danke auch an birisi und kubra ayse.
also noch mal richtig:

Fakatmustiyi sen hiç anlamaya çalışmıyorsun.
Aber du versuchst Musti überhaupt nicht zu verstehen.


mustinin evlilik teklifine yok diyorsun.
Du sagst 'nein' zu Mustis Heiratsvorschlag.

Eğer fırsat vermezsen, yaşamazsan, Musti'nin, seni ve Lilly'i sahiplenmeyeceğini nereden anlayabilirsin ki?
(der Teil ist mir immer noch etwas zu schwierig, aber ich versuchs mal)
Falls du ihm keine Chance geben solltest, nicht (zusammen)leben solltest, woher willst du wissen ob Musti zu dir und Lilly steht?

Musti Almanya'ya gitmek isteseydi, başka şekilde gene giderdi.
Wenn Musti nach Deutschland gewollt hätte, wäre er in einer anderen Art und Weise schon gegangen.

Akşam neden alıp evi terkedercesine bizi üzdün.Melike lilly çok ağlayınca korkuyor olabilir.
???
 
Top