wer würde mir diese email übersetzen??

blume27

New Member
Haben im moment echt ein paar probleme. deshalb hoffe ich auch diesmal auf eure hilfe

biliyorum bana kizgýnsýn.ben oraya gelmek icin
caba sarfettim.ama olmadýönce visanýn süresü bitti sandým.sonra sen benim
izmire gitmediðimi düþünüyorsun.yani bana inanmýyorsun.tamam bana para
gönderdin bunun icin sana cok þey borcluyum.asil sorun otelin para konusu
idi onlar ödeme yapmadýklarý icin bende iþlemleri gecikdirdim,sen bana
canýn cehenneme verahat býrak benidedin?bana 6 haftadýr seni seviyorum
demiyorsun?oysa ben her zaman sana önem verdim ve hep özlüyorum.þimdi
yalancý durumuna düþdüm,cony ve marlen beni kötü insan biliyor.muteber
kýzým sana soylemiþtim,,bu sorun olmayacakti?sen de bana yaz ne yapmaliyým
sana tekrar yazacaðim bu gün exra work 1 hafta-weeks 1 days 25 tl
caliþacaðim.cünkü param kalmadý.ve o kadar aliþ veriþ yapmadým,umarým beni
anlarsýn þimdlik hoþca kal herkese selam,
 

sena07

Member
AW: wer würde mir diese email übersetzen??

biliyorum bana kizgýnsýn.
Ich weiss dass du böse auf mich bist.
ben oraya gelmek icin caba sarfettim.
Ich hab viele Anstrengungen unternommen, um hierher zu kommen.
ama olmadýönce visanýn süresü bitti sandým.
Aber es ist nichts geworden. Zuerst dachte ich, die Dauer des Visum sei abgelaufen.
sonra sen benim izmire gitmediðimi düþünüyorsun.
Danach dachtest du, ich würde nach Izmir gehen.
yani bana inanmýyorsun.
(Das heißt/wieder einmal) glaubst du mir nicht.
tamam bana para gönderdin bunun icin sana cok þey borcluyum.
Ok, du hast mir Geld geschickt, dafür schulde ich dir viel.
asil sorun otelin para konusu
Das eigentliche Problem ist das Geld vom Hotel
idi onlar ödeme yapmadýklarý icin bende iþlemleri gecikdirdim,sen bana
canýn cehenneme verahat býrak benidedin?
???
bana 6 haftadýr seni seviyorum demiyorsun?
du hast mir seit 6 Wochen nicht mehr gesagt, dass du mich liebst?
oysa ben her zaman sana önem verdim ve hep özlüyorum.
Doch ich hab dir jederzeit Bedeutung beigemessen, und hab dich immer vermisst.
þimdi yalancý durumuna düþdüm,cony ve marlen beni kötü insan biliyor.
Jetzt stellst du mich als Lügner dar, Conny und Marlen denken ich bin ein schlechter Mensch.
muteber kýzým sana soylemiþtim,,bu sorun olmayacakti?
ich hab dir von meiner gültigen Tochter erzählt, das wird kein Problem sein? ???
sen de bana yaz ne yapmaliyým
schreib du mir auch, was ich tun soll
sana tekrar yazacaðim bu gün exra work 1 hafta-weeks 1 days 25 tl caliþacaðim.
ich schreibe dir wieder, heute extra work 1 Woche 1 Tag 25 Lira werde ich arbeiten.
cünkü param kalmadý.
weil mir kein Geld übriggeblieben ist.
ve o kadar aliþ veriþ yapmadým,umarým beni anlarsýn þimdlik hoþca kal herkese selam,
und ich hab nicht viel eingekauft, ich hoffe du wirst mich verstehen, also dann machs gut, grüsse alle.



........das war eine Not-Hilfe für dich, viell. korrigiert noch ein Profi.
 

birisi

Well-Known Member
AW: wer würde mir diese email übersetzen??

asil sorun otelin para konusu
idi onlar ödeme yapmadýklarý icin bende iþlemleri gecikdirdim,sen bana
canýn cehenneme verahat býrak benidedin?bana 6 haftadýr seni seviyorum
demiyorsun?
Asıl sorun otelin para konusu idi/konusuydu. Onlar ödeme yapmadıkları için, ben de işlemleri geciktirdim. Sen bana ''Canın cehenneme, beni rahat bırak!'' dedin. Bana 6 haftadır ''Seni seviyorum.'' demiyorsun.
muteber kýzým sana soylemiþtim,,bu sorun olmayacakti?sen de bana yaz ne yapmaliyým
Muteber, kızım, sana söylemiştim. Bu sorun olmayacaktı. Sen de bana yaz! Ne yapmalıyım?
-----------------------------------------------
Ich glaube, seine Tochter heisst ''Muteber''. Er sagt, sie ist meine Tochter, ich hatte es dir gesagt
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: wer würde mir diese email übersetzen??

vielleicht so...?

asil sorun otelin para konusu idi
Das eigentliche Problem war das Geld vom Hotel
onlar ödeme yapmadýklarý icin bende iþlemleri gecikdirdim,sen bana
canýn cehenneme verahat býrak benidedin?
???
weil sie nicht bezahlt haben, hat es mich auch das Verfahren/die Prozedur verpassen lassen, dafür hast du mir "zur Hölle" und "lass mich in Ruhe" gesagt?

EDIT: sorry, habe birisi's Post nicht gesehen
 
Top