Wer würde nochmals...

Biondi

New Member
...diesen Text ins Türkische übersetzen? :redface:

Lieber A, Sie hat es mir gestern erzählt und es tut mir leid, dass sich eure Wege getrennt haben. Das heisst aber nicht, dass ich nicht weiterhin mit dir in Kontakt bleiben möchte, denn das hat ja nichts mit der Trennung zu tun. Ich mag dich, wie mein eigener Sohn und daran ändert sich nichts und deshalb werde ich dich auch nicht vergessen! Bitte gib acht auf dich. Ich denke an dich und melde dich, denn ich möchte mit dir in Kontakt bleiben! Deine Mama aus der Schweiz
 

univers

Well-Known Member
AW: Wer würde nochmals...

...diesen Text ins Türkische übersetzen? :redface:

Lieber A, Sie hat es mir gestern erzählt und es tut mir leid, dass sich eure Wege getrennt haben. Das heisst aber nicht, dass ich nicht weiterhin mit dir in Kontakt bleiben möchte, denn das hat ja nichts mit der Trennung zu tun. Ich mag dich, wie mein eigener Sohn und daran ändert sich nichts und deshalb werde ich dich auch nicht vergessen! Bitte gib acht auf dich. Ich denke an dich und melde dich, denn ich möchte mit dir in Kontakt bleiben! Deine Mama aus der Schweiz
Schämen Sie sich nicht, nur zu;

Sevgili Ali, dün bana anlattı o ve yollarınızın ayrılmasına üzüldüm. Bu ama, benim artık senin ile temasta kalmıyacağım anlamına gelmiyor, zira bunun ayrılıkla alakası yoktur. Ben seni kendi oğlum gibi seviyorum ve bunda da bir şey değişmiyecek ve bundan dolayı da seni unutmıyacağım! Lütfen kendine dikkat et. Seni düşüneceğim ve kendinden haber et, zira ben senin ile temasta kalmak istiyorum!
İsviçreden annen.


Randbemerkung zur Übersetzung :
Die Namen sind rein zufällig und jede Übereinstimmung mit lebenden Personen, wie mich dem Übersetzer, ist unbeabsichtigt.
Nicht, Biondi?
 

Biondi

New Member
AW: Wer würde nochmals...

Schämen Sie sich nicht, nur zu;

Nun ja, ist mir etwas unangenehm, dass ich Andere mit Übersetzungen bemühen muss.


Randbemerkung zur Übersetzung :
Die Namen sind rein zufällig und jede Übereinstimmung mit lebenden Personen, wie mich dem Übersetzer, ist unbeabsichtigt.
Nicht, Biondi?

Und wie meinst du das, Univers? Biondi = Blond. Das stimmt schon, aber das heisst nicht gleich dem Klischee entsprechend :lol: Tja, und die Person, an welche sich meine Antwort richtet heisst ja auch nicht Ali :-D

Herzlichen Dank für die Übersetzung.
PS: wie kann man einer Person "Danke sagen", damit dies in der rechten Spalte unter "Thanked" ersichtlich ist???
 

univers

Well-Known Member
AW: Wer würde nochmals...

Und wie meinst du das, Univers? Biondi = Blond. Das stimmt schon, aber das heisst nicht gleich dem Klischee entsprechend :lol: Tja, und die Person, an welche sich meine Antwort richtet heisst ja auch nicht Ali :-D

Herzlichen Dank für die Übersetzung.
PS: wie kann man einer Person "Danke sagen", damit dies in der rechten Spalte unter "Thanked" ersichtlich ist???
Ja, und wieso bitte, hast du dir meinen Namen ausgesucht?

Danke kannst erst ab 50 geleisteten Beiträgen, glaube ich, aber wem soll ich in deinem Namen danken, ich würde es machen.

Blond?
 

Biondi

New Member
AW: Wer würde nochmals...

Ja, und wieso bitte, hast du dir meinen Namen ausgesucht?

Zufall!?! :biggrin:

Danke kannst erst ab 50 geleisteten Beiträgen, glaube ich, aber wem soll ich in deinem Namen danken, ich würde es machen.

Hab mich bis jetzt überall artig schriftlich bedankt. Und bei dir selbst bedanken kannst du dich ja wohl schlecht :icon_eyecrazy:

Blond?

Ja, blond, totally blond, die aussterbende Rasse :mrgreen:
 
Top