ich bitte um eine kurze Übersetzung

Lilka

New Member
kann mir bitte jmd einen kurzen satz übersetzen wortwörtlich bitteee ich danke im voraus

"Du hast mein Herz gebrochen du ARSCHLOCH"
 

Aylin2009

Active Member
AW: ich bitte um eine kurze Übersetzung

Sorry, aber LOL :lol:

Da der Vulkan wohl für jemand anderen Feuer gespuckt.

Die Übersetzung würde mich auch interessieren :lol: kann man vielleicht irgendwann noch mal gebrauchen...
 

*annika*

New Member
AW: ich bitte um eine kurze Übersetzung

ich habe mal was von "götlek" gehört, aber ob es stimmt bilmiyorum :wink:
 
A

ahirim_sensin

Guest
AW: ich bitte um eine kurze Übersetzung

hmm, lilka ich schlag vor du lässt es einfach weg.. ist doch bestimmt eh nicht deine art so zu reden.. oder?
 

Lilka

New Member
AW: ich bitte um eine kurze Übersetzung

nein es ist nicht meine antwort nur wenn man 1 jahr verarscht wird ........... dann ah ich ich kann meine emotionen nicht in grnezen hslten zur zeit ich bin so wütend
 
M

mängelexemplar

Guest
AW: ich bitte um eine kurze Übersetzung

Hahaha geil, "wie beschimpfe ich einen zukünftigen Ex am Besten?"

Bis jetzt super Vorschläge, jedoch benutze nicht "götlek". Weiß ja nicht wie die anderen da sehen, aber das klingt doch sehr nach "rumfötzelei" unter Freunden. Es klingt einfach super lustig.
"Götü delik" ist die wörtliche Übersetzung und im Türkischen gibts das, wie ich glaube nicht. Online-Wörterbuch sagt "makat".
aber das letzte ist das beste ;)
 
Top