könnte jmd bitte sinngemäss den Spruch übersetzen....

univers

Well-Known Member
AW: könnte jmd bitte sinngemäss den Spruch übersetzen....

KUSKUNLERIN BARISTIGI, SEVENLERIN BIR ARAYA GELDIGI, RAHMET VE SEFKAT DOLU GUNLERIN EN DEGERLILERINDEN OLAN RAMAZAN BAYRAMINIZ KUTLU OLSUN. BAYRAMLAR O KADAR BUYULUDUR KI, GELISI BUTUN BIR YIL BEKLENIR VE GIDISINDEKI KEDER DE ANCAK BOYLE BIR IKINCI GELIS UMIDIYLE HAFIFLER. RAMAZAN BAYRAMINIZIN DA BOYLE BIR NESEYLE GELMESI VE TUM AILENIZI SEVINCE BOGUP EVINIZE BEREKET GETIRMESI DILEGIMIZLE. IYI BAY
RAMLAR


lieben Dank im voraus Angel0102

könnte das vielleicht jemand in Du-form bringen, so dass man es auch an Freunde schicken kann??
das wäre super!
Küskünlerin bariştiği, sevenlerin bir araya geldiği, Rahmet ve şefkat dolu günlerin en değerlilerinden olan Ramazan Bayramın kutlu olsun. Bayramlar o kadar büyülüdürki, gelişi bütün bir yıl beklenir ve gidişindeki keder de, ancak böyle bir ikinci geliş ümidi ile hafifler. Ramazan Bayramının da böyle bir neşe ile gelmesi ve tüm aileni sevince boğup evine bereket getrimesi dileğimle.
İyi Bayramlar
 

Aylin2009

Active Member
AW: könnte jmd bitte sinngemäss den Spruch übersetzen....

Küskünlerin bariştiği, sevenlerin bir araya geldiği, Rahmet ve şefkat dolu günlerin en değerlilerinden olan Ramazan Bayramın kutlu olsun. Bayramlar o kadar büyülüdürki, gelişi bütün bir yıl beklenir ve gidişindeki keder de, ancak böyle bir ikinci geliş ümidi ile hafifler. Ramazan Bayramının da böyle bir neşe ile gelmesi ve tüm aileni sevince boğup evine bereket getrimesi dileğimle.
İyi Bayramlar

Çok teşekkür ederim! Merci Beaucoup! Vielen Dank!
 
Top