,
"guzel bir hafta sonu gecirdim
seninle evlenmeyi dusunuyorum
"
özellikle sen konusyorsan benim için herseyi silerim
ve bunu unutma "
Wenn ich ehrlich bin, verstehe ichs grad überhaupt nicht...
Wer kann mir da helfen ...?
will mich nicht einmischen aber vllt. meint er einfach allgemein das du nich ihn bei i-wen erwähnen sollst oder so (weil er nicht möchte das man über ihn redet egal ob negativ oder positiv) wenn du es tust dann hast du sozusagen ausge**** bei ihm ... meine vermutung so würde ich es verstehen
Ok, ich verstehs aber ehrlich gesagt immer noch nicht. Wenn es so wäre, würde er mir auf facebook nicht immer auf meine Pinnwand - I love you - schreiben, so dass es jeder lesen kann. Wäre ja dann irgendwie unlogisch, oder???
Meint Ihr es ist vielleicht nkleiner Fehler beim übersetzen?
Ok, ich verstehs aber ehrlich gesagt immer noch nicht. Wenn es so wäre, würde er mir auf facebook nicht immer auf meine Pinnwand - I love you - schreiben, so dass es jeder lesen kann. Wäre ja dann irgendwie unlogisch, oder???
Meint Ihr es ist vielleicht nkleiner Fehler beim übersetzen?
will mich nicht einmischen aber vllt. meint er einfach allgemein das du nich ihn bei i-wen erwähnen sollst oder so (weil er nicht möchte das man über ihn redet egal ob negativ oder positiv) wenn du es tust dann hast du sozusagen ausge**** bei ihm ... meine vermutung so würde ich es verstehen
Zur Übersetzung kann ich leider nichts sagen, aber macht das keinen Sinn?
(wenn du mich namentlich erwaehnst) (Realname)