Kleiner Brief an meinen askim

Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.

askim2011

New Member
AW: Kleiner Brief an meinen askim

Die Reihenfolge der Wortmeldung absichtlich verdreht, um, ja, also kein Kommentar, sodann gehe ich zu der Übersetzung über:

"Benim herşeyden daha üstün sevdiğim Canım,
biliyorum ki, çok sıkıntın var, varım ve yoğum benim. Sorun değil de, eğer bana yazmaya vaktin yoksa. Bunun benim sana ne sıklıkla yazdığım ile alakası yok. Belki haftada 1 X yazsan ki, iyi olduğunu bileyim ve ayda 1 X telefonlaşmak iyi oldurdu. Kalanını Mayıs ayında çözeriz. Beni düşündüğünü ve sevdiğini biliyorum. Bu karşılılıklığa dayalı. Sen hep ve ebediyen kalbimdesin, her ne yapsam da. Senelerden beri tanıştığım arkadaşlar ile buluşsam veya yeni insanlarla tanışsam da fark etmiyor. Kafanı yorman gerekmiyor senin. Sen benim prensimsin, başkada biri değil. Sanırım sen hayatımda başıma gelebilecek en iyi şeysin. Müthiş seviniyorum ve mutlu olabilmen için kudretim yettiğince her şeyi yaparım. Ben seni gerçekten çok seviyorum. İleride görüşmek üzere...
"

Randbemerkung zu der Übersetzung:

Der Satz "Ob ich mich mit Kumpels treffe, die ich schon jahrelang kenne oder neue Leute kennenlerne macht keinen Unterschied. Du brauchst Dir keine Gedanken zu machen..."
wurde doch nicht laut deinem O-Ton:

"Ich denke, wir sollten den Satz einfach streichen"

gestrichen, weil zu guter Letzt ein Einmischen von Außen von dir nicht erwünscht war.
Oder?

Hallo Univers,
ich danke Dir recht herzlich für Deine Übersetzung...
Wünsche Dir noch einen schönen Abend...
 
Status
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
Top