Schnelle und kurze Übersetzung

aberk

New Member
Hallo,

kann mir jemand folgendes ins türkische Übersetzen? Wenn möglich so verfasst, wie es ein jugendlicher getan hätte (bin 17) und nicht so 100% orthographsich, wenn ihr versteht, was ich meine.

Folgender Text:

Sag ruhig falls du gerade nicht in der Verfassung bist zu schreiben, es ist eine schwere Zeit für dich und ich verstehe das voll und ganz

So in der art halt ... Danke! :)
 

univers

Well-Known Member
Hallo,

kann mir jemand folgendes ins türkische Übersetzen? Wenn möglich so verfasst, wie es ein jugendlicher getan hätte (bin 17) und nicht so 100% orthographsich, wenn ihr versteht, was ich meine.

Folgender Text:

Sag ruhig falls du gerade nicht in der Verfassung bist zu schreiben, es ist eine schwere Zeit für dich und ich verstehe das voll und ganz

So in der art halt ... Danke! :)
Wie jetzt, bist 17, aber würdest dich gerne wie ein 17 Jähriger ausdrücken?
Das erörtern :p wir bei Gelegenheit, zuvor die Übersetzung:

Çekinmeden söyle, eğer şu an yazma havasında değilsen, şimdi senin için zor bir zaman ve ben bunu tastamam anlıyorum.

Anmerkung zur Übersetzung: Ist "voll" und "ganz" nicht Ein- und Dasselbe, wie auch immer, mit "tastamam" ist es voll und ganz :Drichtig übersetzt, denke ich.
 
S

sanbea

Guest
Tabii ki Türkçe konuşabiliyorum. Anadilini unutur mu insan ? :)
 
S

sanbea

Guest
Türkisch ist eine komplizierte Sprache . Da braucht man unbedingt einen geduldigen Lehrer, der das Lernen aktiv fördert ...

E-Mail für Detailfragen : sanbea@hotmail.de

Schönen Feiertag allerseits;)
 
Top