kräuterhexe
Member
ayrildim senden ,artik gülemiyorum
sensizligi hic cekemiyorum
bilmemki ne zaman bitecek bu hasret
sensizligi hic cekemiyorum
bilmemki ne zaman bitecek bu hasret
ayrildim senden ,artik gülemiyorum
sensizligi hic cekemiyorum
bilmemki ne zaman bitecek bu hasret
Ich habe mich von dir getrennt, jetzt kann ich nicht mehr lachen.
Ich ertrag es nicht von dir getrennt zu sein. Ich weiß nicht, wann diese Sehnsucht vergehen wird.
Ist das nicht einer dieser vorgefertigten Internet-Sprüche???
Ja ist es, etwas umformuliert bzw. gekürzt.
ayrildim senden ,artik gülemiyorum
sensizligi hic cekemiyorum
bilmemki ne zaman bitecek bu hasret
hergün aglar bu gözlerim
mavisim ben seni cok özlerim
uzanmiyor sana simdi ellerim
elveda dedinya,simdi ben
sensiz ölüme giderim
er macht weiter!!!!! könnt ihr nochmal???? büdde büdde......
ähh vorgefertigt glaube ich nicht, er spricht viel viel besser türkisch als deutsch.....