Wäre jemand so lieb :-) ?

Steff1797

New Member
AW: Wäre jemand so lieb :) ?

Eben nicht immer, siehe die Erklärung unten:


Weil Bebek ein Stadtteil in Istanbul ist, ein vornehmes, dass den Sinn des zu übersetzenden Textes verzerrt hätte, wenn man es nach eigener Bemessung übersetzt hätte.
Wäre "Bebek" in dem Sinne, wie oben erwähnt dir bekannt, dann wäre es ein einfaches zu übersetzen:

Könnte es sich bei Bebek eigentlich auch um einen Schreibfehler handeln und eigentlich die Stadt Belek meinen? Oder würde dies dann in diesem Zusammenhang anders lauten?
 

kanakin

Member
AW: Wäre jemand so lieb :) ?

Könnte es sich bei Bebek eigentlich auch um einen Schreibfehler handeln und eigentlich die Stadt Belek meinen? Oder würde dies dann in diesem Zusammenhang anders lauten?

ähm, dass das ein schreibfehler/tippfehler ist bezweifle ich, zumal wir hier die erklärung gelesen haben, dass die zeilen aus einem song stammen.

ich tippe eher darauf, falls er tatsächlich beLek gemeint hat, nicht penibel genug war den buchstaben zu korrigieren.
 

univers

Well-Known Member
AW: Wäre jemand so lieb :) ?

Könnte es sich bei Bebek eigentlich auch um einen Schreibfehler handeln und eigentlich die Stadt Belek meinen? Oder würde dies dann in diesem Zusammenhang anders lauten?

Warum sollte es?
Selbst wenn ihr beide in Belek wart, das ja eigentlich keine Stadt ist, aber doch eine Ortschaft, widerlegt dies deine Annahme Ray!s Recherche.

Aber das Gedicht oder auch Song wäre eine gute Vorlage, um aus "Bebek" das zutreffende zu machen, so wie;

Wenn du nicht da bist,
gibt es in Mönchengladbach weder Leben noch Blumen

oder:

Wenn du nicht da bist,
gibt es in Warnemünde weder Leben noch Blumen
 

ray81

New Member
AW: Wäre jemand so lieb :) ?

Könnte es sich bei Bebek eigentlich auch um einen Schreibfehler handeln und eigentlich die Stadt Belek meinen? Oder würde dies dann in diesem Zusammenhang anders lauten?

das bebek in der SMS war nur klein geschrieben, meinte aber sicher den Stadtteil, möglicherweise theoretisch auch ein anderes "Bebek", aber nicht das bebek im Sinne Baby ... das war es ja auch, weswegen ich so verwirrt war ... über den ersten Teil des Satzes, an Istanbul Bebek hatte ich in diesem Moment nicht gedacht ... hätte er "bebek" großgeschrieben, hätte es sein können, dass mir der Stadtteil Bebek eingefallen wäre, aber das ist spekulativ ...

... weiters gibt es auch ein Bebek, nahe der Stadt Akseray oder ein Bebek, nahe der Stadt Adıyaman ... theoretisch könnte es jedes "Bebek" sein, das bekannteste "Bebek" allerdings, ist das von Istanbul ...
 

univers

Well-Known Member
AW: Wäre jemand so lieb :) ?

das bebek in der SMS war nur klein geschrieben,
Ich bitte Sie, der ganze Wortlaut hält sich nicht an die Rechtschreibregel, vor allem der 2. Teil , wenn auch der erste Teil dank Copy&Paste dieser entspricht, da guckscht Du nochmal;
"Sen yoksan çiçekte yok hayatta yok bebekde...Bundan sonra ölüm mü olur,zaman mı durur ruhum kafeste...Unuturum demistim ya,sözümü tutamadım GÜLÜM.

steffi nasılsın iyimisin şimdi hava çok güzel 24 c herşey ok eyüp nasıl sen ne düşünüyorsun. lütfen yaz o çok merak ediyor seni çok öpüyorum.."
 
Top