F
Florihexe
Guest
özlem özlenince yasanirmi??
özlem özlenince yasanirmi??
özlem özlenince yasanirmi??
Keine Ahnung, ob es richtig ist, aber ich würde es eher so übersetzen:
özlem=Sehnsucht
özlenmek=vermisst werden
yasamak=erleben
Erlebt man die Sehnsucht, wenn man vermisst wird?
Yasamak bedeutet auch erleben, aber auch leben.
und wie im Satz "yasanirmi" bedeutet es soviel wie "kann man leben?"
richtig, so sehr, dass einem das Hirn sich verknoten könnt, wie es mir gerade ergeht, wegen dieser Aussage.
özlem özlenince yasanirmi??