Bitte übersetzen :-)

JSFx3

New Member
du fragst mich, ob ich oft an dich denke...
ich hab einmal angefangen und nie wieder aufgehört.

Ich trage dein Herz bei mir. Ich trage es in meinem Herzen.
Nie bin ich ohne es. Wohin ich auch gehe, gehst du, mein Lieber.
Und was nur von mir allein getan wird, ist auch dein Werk, mein Schatz.
Ich fürchte kein Schicksal, weil du mein Schicksal bist, mein Süßer.
Ich brauche keine Welt, denn du bist meine Welt, mein Schöner.


Vielen Dank im Voraus! :)
 

birisi

Well-Known Member
AW: Bitte übersetzen :)

Du fragst mich, ob ich oft an dich denke...
Ich hab einmal angefangen und nie wieder aufgehört.
Ich trage dein Herz bei mir.
Ich trage es in meinem Herzen.
Nie bin ich ohne es.
Wohin ich auch gehe, gehst du, mein Lieber.
Und was nur von mir allein getan wird, ist auch dein Werk, mein Schatz.
Ich fürchte kein Schicksal, weil du mein Schicksal bist, mein Süßer.
Ich brauche keine Welt, denn du bist meine Welt, mein Schöner.

Bana sık sık seni düşünüp düşünmediğimi soruyorsun.
Buna bir kere başladım ve hiç son vermedim.
Kalbini yanımda taşıyorum.
Onu kalbimde taşıyorum.
Hiç onsuz değilim.
Ben nereye gidersem, sen de gidiyorsun, canım.
Benim tarafımdan yapılanlar senin eserin, canım.
Kaderden korkmuyorum, çünkü sen benim kaderimsin, tatlım.
Dünyaya ihtiyacım yok, çünkü sen benim dünyamsın, güzelim.
 

Tina_x

New Member
AW: Bitte übersetzen :)

Naja, ich hab's anders gelernt. :lol:

güzel bei Frauen,
yakışıklı bei Männern.
 

SweetNel

Active Member
AW: Bitte übersetzen :)

Ich benutz auch immer nur yakisikli weil man mir auch gesagt hat güzel geht gar nicht bei Männern :lol:
 

Tina_x

New Member
AW: Bitte übersetzen :)

Eben! So habe ich es auch gelernt. Sowohl mein Grammatikbuch, als auch mein Freund sagen dies. :D
 

Lady Yumus

Well-Known Member
AW: Bitte übersetzen :)

Es ist beides richtig... Ihr müsst aber den Zusammenhang beachten, Mädels:
schön bei Männern = yakışıklı
schön bei Frauen = güzel

ABER im obiden Übersetzungswunsch hieß es mein Schöner! Daher kann man durchaus güzelim sagen!

Also bei Adjektiven = yakışıklı, aber als Nomen = güzelim, yakışıklım


Denke ich mir jetzt einfach mal, dass es so ist. :wink:
 
Top