S
sanbea
Guest
Die Übersetzung ist in Ordnung ...Mein lieber Mann
Sevgili Kocacigim,
Das letzte Jahr mit dir an meiner Seite war eines der schönsten in meinem ganzen Leben.
Seninle beraber gecirdigimiz gecen yil benim icin hayatimin en güzeliydi.
I
ch liebe dich so sehr, dass ich es in Worte gar nicht fassen kann.
seni okadar cok seviyorumki, kelimelerle anlatamam
Du hast viele Hürden auf dich genommen.
Cok sorluklara üstlendin?
Deine Heimat, Familie und Freunde verlassen um mit mir zu leben.
Memleketini, aileni ve arkadaslarini benimle yasamak icin biraktin
Dafür möchte ich dir meinen vollsten Respekt und meine tiefe Dankbarkeit aussprechen.
(Kiz Biggi wat soll dat werden? Klingt wie Zwischenzeignis für Friedhofsgärtner ausgestellt vom Papst- Naja ichs machs mal trotzdem.
Ne geht nicht das übersetze ich nicht
Umso mehr freut es mich dir jetzt zu sagen
ve onun icin sana sunu söylemekte mutluluk duyuyorum ?
Willkommen in Österreich mein Schatz.
Hosgeldin avusturya ? sevgilim
In wenigen Tagen wirst du deine Aufenthaltspapiere bekommen.
Yakinda oturma hakki alacaksin
Ich bin der glücklichste Mensch auf Erden mit dir an meiner Seite.
Senin yandinda dünyanin en mutlu insani benim
Deine Frau
senin esin
Hey alles Ohne Gewähr. Deutscheland Hauptschule Ghetto und so, soll einer korrigieren