Lilomartha
Well-Known Member
Ihr Lieben, ich brauch mal wieder eure Hilfe. Bei manchen Formulierungen bin ich mir nicht ganz sicher, ob sie richtig sind, oder ob es anders schöner klingen würde. Ich bin mir sicher, ihr könnt mir helfen!
Mein lieber Schatz,
Aşkım benim,
İch weiß, dass ich dich manchmal aufrege und das tut mir leid. Wegen mir sollstest du nicht genervt sein.
Bilirim ki seni bazen sinirlendiriyorum, özür dilerim. Benim yüzümden sınır olmamalısın.
Ich liebe dich über alles und du bist immer in meinen Gedanken.
Seni herşeyden çok seviyorum ve hep aklımdasın.
İch weiß, die Entfernung ist groß, aber ich hab es lieber manchmal mit dir schwer, als mit einem anderen einfach.
Biliyorum çok mesafe var ama başka birisiyle kolay olacağıma seninle bazen zor olacağımızı tercih ediyorum. (?)
Danke, dass du mich nie aufgegeben hast/aufgibst.
Beni hiç terk etmediğin/ Benden vazgeçmediğin için teşekkür ederim. (Was ist besser?)
İch will mit dir alt werden, ohne auch nur einmal deine Hände loszulassen.
Seninle yaşlanmayı çok isterim, ellerini hiç bırakmadan.
İch weiß, eines Tages werden wir ein Haus haben, am Bosporus und über unser Kind lachen, die süße freche Sachen anstellen.
Bir gün boğazın yanında bir ev tutup bizim tatlı yaramazlık yapan çocuğumuza beraber güleceğimize bilirim.
Vergiss nicht, dass ich dich sehr liebe und ganz ungeduldig darauf warte, wenn ich dich in 3Wochen endlich wieder in die Arme schließen kann.
Seni çok sevdiğimi unutma. Sabırsız senin geleni bekliyorum. 3 hafta sonra geleceksin ve seni sımsıkı sarilirim!
Danke schonmal an euch liebe Helfer
Mein lieber Schatz,
Aşkım benim,
İch weiß, dass ich dich manchmal aufrege und das tut mir leid. Wegen mir sollstest du nicht genervt sein.
Bilirim ki seni bazen sinirlendiriyorum, özür dilerim. Benim yüzümden sınır olmamalısın.
Ich liebe dich über alles und du bist immer in meinen Gedanken.
Seni herşeyden çok seviyorum ve hep aklımdasın.
İch weiß, die Entfernung ist groß, aber ich hab es lieber manchmal mit dir schwer, als mit einem anderen einfach.
Biliyorum çok mesafe var ama başka birisiyle kolay olacağıma seninle bazen zor olacağımızı tercih ediyorum. (?)
Danke, dass du mich nie aufgegeben hast/aufgibst.
Beni hiç terk etmediğin/ Benden vazgeçmediğin için teşekkür ederim. (Was ist besser?)
İch will mit dir alt werden, ohne auch nur einmal deine Hände loszulassen.
Seninle yaşlanmayı çok isterim, ellerini hiç bırakmadan.
İch weiß, eines Tages werden wir ein Haus haben, am Bosporus und über unser Kind lachen, die süße freche Sachen anstellen.
Bir gün boğazın yanında bir ev tutup bizim tatlı yaramazlık yapan çocuğumuza beraber güleceğimize bilirim.
Vergiss nicht, dass ich dich sehr liebe und ganz ungeduldig darauf warte, wenn ich dich in 3Wochen endlich wieder in die Arme schließen kann.
Seni çok sevdiğimi unutma. Sabırsız senin geleni bekliyorum. 3 hafta sonra geleceksin ve seni sımsıkı sarilirim!
Danke schonmal an euch liebe Helfer
Zuletzt bearbeitet: